Chapter 15

Surah Al Hijr (The Rocky Tract)


surah 15 - verse 41

translator's name verse
Arberry Said He, 'This is for Me a straight path:
Maududi Allah said: "Here is the path that leads straight to Me.
Pickthall He said: This is a right course incumbent upon Me:
Sahih [Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
Yusuf Ali (Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me.


surah 15 - verse 42

translator's name verse
Arberry over My servants thou shalt have no authority, except those that follow thee,
Maududi Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Pickthall Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee,
Sahih Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
Yusuf Ali "For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee."


surah 15 - verse 43

translator's name verse
Arberry being perverse; Gehenna shall be their promised land all together.
Maududi Surely Hell is the promised place for all of them."
Pickthall And lo! for all such, hell will be the promised place.
Sahih And indeed, Hell is the promised place for them all.
Yusuf Ali And verily, Hell is the promised abode for them all!


surah 15 - verse 44

translator's name verse
Arberry Seven gates it has, and unto each gate a set portion of them belongs.'
Maududi There are seven gates in it, and to each gate a portion of them has been allotted.
Pickthall It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion.
Sahih It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
Yusuf Ali To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned.


surah 15 - verse 45

translator's name verse
Arberry But the godfearing shall be amidst gardens and fountains:
Maududi As for the God-fearing, they shall be amid gardens and springs.
Pickthall Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings.
Sahih Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
Yusuf Ali The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).


surah 15 - verse 46

translator's name verse
Arberry 'Enter you them, in peace and security!'
Maududi They will be told: "Enter it in peace and security."
Pickthall (And it is said unto them): Enter them in peace, secure.
Sahih [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
Yusuf Ali (Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."


surah 15 - verse 47

translator's name verse
Arberry We shall strip away all rancour that is in their breasts; as brothers they shall be upon couches set face to face;
Maududi And We shall purge their breasts of all traces of rancour; and they shall be seated on couches facing one another as brothers.
Pickthall And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
Sahih And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
Yusuf Ali And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).


surah 15 - verse 48

translator's name verse
Arberry no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.
Maududi They shall face no fatigue in it, nor shall they ever be driven out of it.
Pickthall Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence.
Sahih No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
Yusuf Ali There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave.


surah 15 - verse 49

translator's name verse
Arberry Tell My servants I am the All-forgiving, the All-compassionate,
Maududi (O Prophet), declare to My servants that I am indeed Ever Forgiving, Most Merciful.
Pickthall Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful,
Sahih [O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
Yusuf Ali Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful;


surah 15 - verse 50

translator's name verse
Arberry and that My chastisement is the painful chastisement.
Maududi At the same time, My chastisement is highly painful.
Pickthall And that My doom is the dolorous doom.
Sahih And that it is My punishment which is the painful punishment.
Yusuf Ali And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty.


surah 15 - verse 51

translator's name verse
Arberry And tell them of the guests of Abraham,
Maududi And tell them about Abraham's guests.
Pickthall And tell them of Abraham's guests,
Sahih And inform them about the guests of Abraham,
Yusuf Ali Tell them about the guests of Abraham.


surah 15 - verse 52

translator's name verse
Arberry when they entered unto him, saying, 'Peace!' He said, 'Behold, we are afraid of you.'
Maududi When they came to Abraham they said: "Peace be upon you!" He replied: "Indeed we feel afraid of you."
Pickthall (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you.
Sahih When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
Yusuf Ali When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!"


surah 15 - verse 53

translator's name verse
Arberry They said, 'Be not afraid; behold, we give thee good tidings of a cunning boy.'
Maududi They said: "Do not feel afraid, for we give you the good news of a wise boy."
Pickthall They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom.
Sahih [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
Yusuf Ali They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom."


surah 15 - verse 54

translator's name verse
Arberry He said, 'What, do you give me good tidings, though old age has smitten me? Of what do you
Maududi Abraham said: "What, do you give me this tiding though old age has smitten me? Just consider what tiding do you give me!"
Pickthall He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me? Of what then can ye bring good tidings?
Sahih He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
Yusuf Ali He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?"


surah 15 - verse 55

translator's name verse
Arberry give me good tidings?' They said, 'We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.'
Maududi They said: "The good tiding we give you is of truth. Do not, therefore, be of those who despair."
Pickthall They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing.
Sahih They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
Yusuf Ali They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!"


surah 15 - verse 56

translator's name verse
Arberry He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?'
Maududi Abraham said: "Who despairs of the Mercy of his Lord except the misguided?"
Pickthall He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?
Sahih He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
Yusuf Ali He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"


surah 15 - verse 57

translator's name verse
Arberry He said, 'And what is your business, envoys?'
Maududi He added: "What is your errand O sent ones?"
Pickthall He said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah)?
Sahih [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
Yusuf Ali Abraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?"


surah 15 - verse 58

translator's name verse
Arberry They said, 'We have been sent unto a people of sinners,
Maududi They said: "Verily we have been sent to a guilty people
Pickthall They said: We have been sent unto a guilty folk,
Sahih They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
Yusuf Ali They said: "We have been sent to a people (deep) in sin,


surah 15 - verse 59

translator's name verse
Arberry excepting the folk of Lot; them we shall deliver
Maududi excepting the household of Lot. We shall deliver all of them,
Pickthall (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one,
Sahih Except the family of Lot; indeed, we will save them all
Yusuf Ali "Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -


surah 15 - verse 60

translator's name verse
Arberry all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'
Maududi except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that she shall be among those who stay behind."
Pickthall Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
Sahih Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
Yusuf Ali "Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."