Chapter 89
Surah Al Fajr (The Dawn)
89.21
surah 89 - verse 21
translator's name | verse |
Arberry | No indeed! When the earth is ground to powder, |
Maududi | But no; when the earth is ground to powder, |
Pickthall | Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding, |
Sahih | No! When the earth has been leveled - pounded and crushed - |
Yusuf Ali | Nay! When the earth is pounded to powder, |
89.22
surah 89 - verse 22
translator's name | verse |
Arberry | and thy Lord comes, and the angels rank on rank, |
Maududi | and when your Lord appears with rows upon rows of angels, |
Pickthall | And thy Lord shall come with angels, rank on rank, |
Sahih | And your Lord has come and the angels, rank upon rank, |
Yusuf Ali | And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank, |
89.23
surah 89 - verse 23
translator's name | verse |
Arberry | and Gehenna is brought out, upon that day man will remember; and how shall the Reminder be for him? |
Maududi | and when Hell is brought near that Day. On that Day will man understand, but of what avail will that understanding be? |
Pickthall | And hell is brought near that day; on that day man will remember, but how will the remembrance (then avail him)? |
Sahih | And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance? |
Yusuf Ali | And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him? |
89.24
surah 89 - verse 24
translator's name | verse |
Arberry | He shall say, 'O would that I had forwarded for my life!' |
Maududi | He will say: “Would that I had sent ahead what would be of avail for this life of mine!” |
Pickthall | He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life! |
Sahih | He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life." |
Yusuf Ali | He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!" |
89.25
surah 89 - verse 25
translator's name | verse |
Arberry | Upon that day none shall chastise as He chastises, |
Maududi | Then on that Day Allah will chastise as none other can chastise; |
Pickthall | None punisheth as He will punish on that day! |
Sahih | So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, |
Yusuf Ali | For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict, |
89.26
surah 89 - verse 26
translator's name | verse |
Arberry | none shall bind as He binds. |
Maududi | and Allah will bind as none other can bind. |
Pickthall | None bindeth as He then will bind. |
Sahih | And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]. |
Yusuf Ali | And His bonds will be such as none (other) can bind. |
89.27
surah 89 - verse 27
translator's name | verse |
Arberry | 'O soul at peace, |
Maududi | (On the other hand it will be said): “O serene soul! |
Pickthall | But ah! thou soul at peace! |
Sahih | [To the righteous it will be said], "O reassured soul, |
Yusuf Ali | (To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction! |
89.28
surah 89 - verse 28
translator's name | verse |
Arberry | return unto thy Lord, well-pleased, well-pleasing! |
Maududi | Return to your Lord well-pleased (with your blissful destination), well-pleasing (to your Lord). |
Pickthall | Return unto thy Lord, content in His good pleasure! |
Sahih | Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him], |
Yusuf Ali | "Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him! |
89.29
surah 89 - verse 29
translator's name | verse |
Arberry | Enter thou among My servants! |
Maududi | So enter among My (righteous) servants |
Pickthall | Enter thou among My bondmen! |
Sahih | And enter among My [righteous] servants |
Yusuf Ali | "Enter thou, then, among My devotees! |
89.30
surah 89 - verse 30
translator's name | verse |
Arberry | Enter thou My Paradise!' |
Maududi | and enter My Paradise.” |
Pickthall | Enter thou My Garden! |
Sahih | And enter My Paradise." |
Yusuf Ali | "Yea, enter thou My Heaven! |