Chapter 89
Surah Al Fajr (The Dawn)
89.1
surah 89 - verse 1
translator's name | verse |
Arberry | By the dawn |
Maududi | By the dawn, |
Pickthall | By the Dawn |
Sahih | By the dawn |
Yusuf Ali | By the break of Day |
89.2
surah 89 - verse 2
translator's name | verse |
Arberry | and ten nights, |
Maududi | and the ten nights, |
Pickthall | And ten nights, |
Sahih | And [by] ten nights |
Yusuf Ali | By the Nights twice five; |
89.3
surah 89 - verse 3
translator's name | verse |
Arberry | by the even and the odd, |
Maududi | and the even and the odd, |
Pickthall | And the Even and the Odd, |
Sahih | And [by] the even [number] and the odd |
Yusuf Ali | By the even and odd (contrasted); |
89.4
surah 89 - verse 4
translator's name | verse |
Arberry | by the night when it journeys on! |
Maududi | and by the night when it departs. |
Pickthall | And the night when it departeth, |
Sahih | And [by] the night when it passes, |
Yusuf Ali | And by the Night when it passeth away;- |
89.5
surah 89 - verse 5
translator's name | verse |
Arberry | Is there in that an oath for a mindful man? |
Maududi | Is there in this an oath for one endowed with understanding? |
Pickthall | There surely is an oath for thinking man. |
Sahih | Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception? |
Yusuf Ali | Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand? |
89.6
surah 89 - verse 6
translator's name | verse |
Arberry | Hast thou not seen how thy Lord did with Ad, |
Maududi | Have you not seen how your Lord dealt with Ad |
Pickthall | Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad, |
Sahih | Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad - |
Yusuf Ali | Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),- |
89.7
surah 89 - verse 7
translator's name | verse |
Arberry | Iram of the pillars, |
Maududi | of Iram, known for their lofty columns, |
Pickthall | With many-columned Iram, |
Sahih | [With] Iram - who had lofty pillars, |
Yusuf Ali | Of the (city of) Iram, with lofty pillars, |
89.8
surah 89 - verse 8
translator's name | verse |
Arberry | the like of which was never created in the land, |
Maududi | the like of whom no nation was ever created in the lands of the world? |
Pickthall | The like of which was not created in the lands; |
Sahih | The likes of whom had never been created in the land? |
Yusuf Ali | The like of which were not produced in (all) the land? |
89.9
surah 89 - verse 9
translator's name | verse |
Arberry | and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, |
Maududi | And how did He deal with Thamud who hewed out rocks in the valley? |
Pickthall | And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley; |
Sahih | And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley? |
Yusuf Ali | And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?- |
89.10
surah 89 - verse 10
translator's name | verse |
Arberry | and Pharaoh, he of the tent-pegs, |
Maududi | And with Pharaoh of the tent pegs |
Pickthall | And with Pharaoh, firm of might, |
Sahih | And [with] Pharaoh, owner of the stakes? - |
Yusuf Ali | And with Pharaoh, lord of stakes? |
89.11
surah 89 - verse 11
translator's name | verse |
Arberry | who all were insolent in the land |
Maududi | who transgressed in the countries of the world |
Pickthall | Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands, |
Sahih | [All of] whom oppressed within the lands |
Yusuf Ali | (All) these transgressed beyond bounds in the lands, |
89.12
surah 89 - verse 12
translator's name | verse |
Arberry | and worked much corruption therein? |
Maududi | spreading in them much corruption? |
Pickthall | And multiplied iniquity therein? |
Sahih | And increased therein the corruption. |
Yusuf Ali | And heaped therein mischief (on mischief). |
89.13
surah 89 - verse 13
translator's name | verse |
Arberry | Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement; |
Maududi | Then their Lord unloosed upon them the lash of chastisement. |
Pickthall | Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment. |
Sahih | So your Lord poured upon them a scourge of punishment. |
Yusuf Ali | Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements: |
89.14
surah 89 - verse 14
translator's name | verse |
Arberry | surely thy Lord is ever on the watch. |
Maududi | Truly your Lord is ever watchful. |
Pickthall | Lo! thy Lord is ever watchful. |
Sahih | Indeed, your Lord is in observation. |
Yusuf Ali | For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower. |
89.15
surah 89 - verse 15
translator's name | verse |
Arberry | As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, 'My Lord has honoured me.' |
Maududi | As for man, when his Lord tests him by exalting him and bestowing His bounties upon him, he says: “My Lord has exalted me.” |
Pickthall | As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me. |
Sahih | And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me." |
Yusuf Ali | Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me." |
89.16
surah 89 - verse 16
translator's name | verse |
Arberry | But when he tries him and stints for him his provision, then he says, 'My Lord has despised me.' |
Maududi | But when He tests him by straitening his sustenance, he says: “My Lord has humiliated me.” |
Pickthall | But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me. |
Sahih | But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me." |
Yusuf Ali | But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!" |
89.17
surah 89 - verse 17
translator's name | verse |
Arberry | No indeed; but you honour not the orphan, |
Maududi | But no; you do not treat the orphan honourably, |
Pickthall | Nay, but ye (for your part) honour not the orphan |
Sahih | No! But you do not honor the orphan |
Yusuf Ali | Nay, nay! but ye honour not the orphans! |
89.18
surah 89 - verse 18
translator's name | verse |
Arberry | and you urge not the feeding of the needy, |
Maududi | and do not urge one another to feed the poor, |
Pickthall | And urge not on the feeding of the poor. |
Sahih | And you do not encourage one another to feed the poor. |
Yusuf Ali | Nor do ye encourage one another to feed the poor!- |
89.19
surah 89 - verse 19
translator's name | verse |
Arberry | and you devour the inheritance greedily, |
Maududi | and greedily devour the entire inheritance, |
Pickthall | And ye devour heritages with devouring greed. |
Sahih | And you consume inheritance, devouring [it] altogether, |
Yusuf Ali | And ye devour inheritance - all with greed, |
89.20
surah 89 - verse 20
translator's name | verse |
Arberry | and you love wealth with an ardent love |
Maududi | and love the riches, loving them ardently. |
Pickthall | And love wealth with abounding love. |
Sahih | And you love wealth with immense love. |
Yusuf Ali | And ye love wealth with inordinate love! |