67.21
surah 67 - verse 21
translator's name | verse |
Arberry | Or who is this that shall provide for you if He withholds His provision? No, but they persist in disdain and aversion. |
Maududi | Who shall provide for you if He withholds His sustenance? Nay; but they persist in rebellion and aversion. |
Pickthall | Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay, but they are set in pride and frowardness. |
Sahih | Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. |
Yusuf Ali | Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth). |