Chapter 93
Sura Ad Dhuha (The Morning Light)
93.1
surah 93 - verse 1
translator's name | verse |
Arberry | By the white forenoon |
Maududi | By the bright forenoon, |
Pickthall | By the morning hours |
Sahih | By the morning brightness |
Yusuf Ali | By the Glorious Morning Light, |
93.2
surah 93 - verse 2
translator's name | verse |
Arberry | and the brooding night! |
Maududi | and by the night when it covers the world with peace: |
Pickthall | And by the night when it is stillest, |
Sahih | And [by] the night when it covers with darkness, |
Yusuf Ali | And by the Night when it is still,- |
93.3
surah 93 - verse 3
translator's name | verse |
Arberry | Thy Lord has neither forsaken thee nor hates thee |
Maududi | (O Prophet), your Lord has neither forsaken you, nor is He displeased. |
Pickthall | Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee, |
Sahih | Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. |
Yusuf Ali | Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased. |
93.4
surah 93 - verse 4
translator's name | verse |
Arberry | and the Last shall be better for thee than the First. |
Maududi | Indeed what is to come will be better for you than what has gone by. |
Pickthall | And verily the latter portion will be better for thee than the former, |
Sahih | And the Hereafter is better for you than the first [life]. |
Yusuf Ali | And verily the Hereafter will be better for thee than the present. |
93.5
surah 93 - verse 5
translator's name | verse |
Arberry | Thy Lord shall give thee, and thou shalt be satisfied. |
Maududi | Verily your Lord will soon give you so amply that you will be well-pleased. |
Pickthall | And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content. |
Sahih | And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. |
Yusuf Ali | And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased. |
93.6
surah 93 - verse 6
translator's name | verse |
Arberry | Did He not find thee an orphan, and shelter thee? |
Maududi | Did He not find you an orphan and then gave you shelter? |
Pickthall | Did He not find thee an orphan and protect (thee)? |
Sahih | Did He not find you an orphan and give [you] refuge? |
Yusuf Ali | Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)? |
93.7
surah 93 - verse 7
translator's name | verse |
Arberry | Did He not find thee erring, and guide thee? |
Maududi | Did He not find you unaware of the Right Way, and then directed you to it? |
Pickthall | Did He not find thee wandering and direct (thee)? |
Sahih | And He found you lost and guided [you], |
Yusuf Ali | And He found thee wandering, and He gave thee guidance. |
93.8
surah 93 - verse 8
translator's name | verse |
Arberry | Did He not find thee needy, and suffice thee? |
Maududi | And did He not find you in want, and then enriched you? |
Pickthall | Did He not find thee destitute and enrich (thee)? |
Sahih | And He found you poor and made [you] self-sufficient. |
Yusuf Ali | And He found thee in need, and made thee independent. |
93.9
surah 93 - verse 9
translator's name | verse |
Arberry | As for the orphan, do not oppress him, |
Maududi | Therefore, be not harsh with the orphan; |
Pickthall | Therefor the orphan oppress not, |
Sahih | So as for the orphan, do not oppress [him]. |
Yusuf Ali | Therefore, treat not the orphan with harshness, |
93.10
surah 93 - verse 10
translator's name | verse |
Arberry | and as for the beggar, scold him not; |
Maududi | and chide not him who asks, |
Pickthall | Therefor the beggar drive not away, |
Sahih | And as for the petitioner, do not repel [him]. |
Yusuf Ali | Nor repulse the petitioner (unheard); |
93.11
surah 93 - verse 11
translator's name | verse |
Arberry | and as for thy Lord's blessing, declare it. |
Maududi | and proclaim the bounty of your Lord. |
Pickthall | Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse. |
Sahih | But as for the favor of your Lord, report [it]. |
Yusuf Ali | But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim! |