Chapter 81
Surah At Takwir (The Folding Up)
81.21
surah 81 - verse 21
translator's name | verse |
Arberry | obeyed, moreover trusty. |
Maududi | there he is obeyed and held trustworthy. |
Pickthall | (One) to be obeyed, and trustworthy; |
Sahih | Obeyed there [in the heavens] and trustworthy. |
Yusuf Ali | With authority there, (and) faithful to his trust. |
81.22
surah 81 - verse 22
translator's name | verse |
Arberry | Your companion is not possessed; |
Maududi | (O people of Makkah), your companion is not mad; |
Pickthall | And your comrade is not mad. |
Sahih | And your companion is not [at all] mad. |
Yusuf Ali | And (O people!) your companion is not one possessed; |
81.23
surah 81 - verse 23
translator's name | verse |
Arberry | he truly saw him on the clear horizon; |
Maududi | he indeed saw the message-bearer on the clear horizon; |
Pickthall | Surely he beheld Him on the clear horizon. |
Sahih | And he has already seen Gabriel in the clear horizon. |
Yusuf Ali | And without doubt he saw him in the clear horizon. |
81.24
surah 81 - verse 24
translator's name | verse |
Arberry | he is not niggardly of the Unseen. |
Maududi | nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen; |
Pickthall | And he is not avid of the Unseen. |
Sahih | And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen. |
Yusuf Ali | Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen. |
81.25
surah 81 - verse 25
translator's name | verse |
Arberry | And it is not the word of an accursed Satan; |
Maududi | nor is it a word of an accursed Satan. |
Pickthall | Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned. |
Sahih | And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. |
Yusuf Ali | Nor is it the word of an evil spirit accursed. |
81.26
surah 81 - verse 26
translator's name | verse |
Arberry | where then are you going? |
Maududi | Where to are you then heading? |
Pickthall | Whither then go ye? |
Sahih | So where are you going? |
Yusuf Ali | When whither go ye? |
81.27
surah 81 - verse 27
translator's name | verse |
Arberry | It is naught but a Reminder unto all beings, |
Maududi | It is nothing but Good Counsel for everyone in the world, |
Pickthall | This is naught else than a reminder unto creation, |
Sahih | It is not except a reminder to the worlds |
Yusuf Ali | Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds: |
81.28
surah 81 - verse 28
translator's name | verse |
Arberry | for whosoever of you who would go straight; |
Maududi | for everyone of you who wishes to follow the Straight Way; |
Pickthall | Unto whomsoever of you willeth to walk straight. |
Sahih | For whoever wills among you to take a right course. |
Yusuf Ali | (With profit) to whoever among you wills to go straight: |
81.29
surah 81 - verse 29
translator's name | verse |
Arberry | but will you shall not, unless God wills, the Lord of all Being. |
Maududi | but your wishing will not avail unless Allah, the Lord of the Universe, so wishes. |
Pickthall | And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation. |
Sahih | And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds. |
Yusuf Ali | But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds. |