Chapter 79

Surah Naziat (Those Who Tear Out)

79.41

surah 79 - verse 41

translator's name verse
Arberry surely Paradise shall be the refuge.
Maududi most surely his abode shall be Paradise.
Pickthall Lo! the Garden will be his home.
Sahih Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
Yusuf Ali Their abode will be the Garden.

79.42

surah 79 - verse 42

translator's name verse
Arberry They will question thee concerning the Hour, when it shall berth.
Maududi They ask you about the Hour: “When will it be?”
Pickthall They ask thee of the Hour: when will it come to port?
Sahih They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
Yusuf Ali They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?

79.43

surah 79 - verse 43

translator's name verse
Arberry What art thou about, to mention it?
Maududi What concern do you have to speak about that?
Pickthall Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?
Sahih In what [position] are you that you should mention it?
Yusuf Ali Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?

79.44

surah 79 - verse 44

translator's name verse
Arberry Unto thy Lord is the final end of it.
Maududi Its knowledge rests with your Lord.
Pickthall Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.
Sahih To your Lord is its finality.
Yusuf Ali With thy Lord in the Limit fixed therefor.

79.45

surah 79 - verse 45

translator's name verse
Arberry Thou art only the warner of him who fears it.
Maududi You are only a warner to him who has a fear of it.
Pickthall Thou art but a warner unto him who feareth it.
Sahih You are only a warner for those who fear it.
Yusuf Ali Thou art but a Warner for such as fear it.

79.46

surah 79 - verse 46

translator's name verse
Arberry It shall be as if; on the day they see it, they have but tarried for an evening, or its forenoon.
Maududi On the Day they see it, they will feel as though they had stayed (in the grave) no more than one evening or one morning.
Pickthall On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof.
Sahih It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
Yusuf Ali The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!