Chapter 54
Surah Al Qamar (The Moon)
54.41
surah 54 - verse 41
translator's name | verse |
Arberry | The warnings came also to Pharaoh's folk. |
Maududi | Warnings also came to the Pharaonites, |
Pickthall | And warnings came in truth unto the house of Pharaoh |
Sahih | And there certainly came to the people of Pharaoh warning. |
Yusuf Ali | To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah). |
54.42
surah 54 - verse 42
translator's name | verse |
Arberry | They cried lies to Our signs, all of them, so We seized them with the seizing of One mighty, omnipotent. |
Maududi | but they gave the lie to Our Signs, to all of them. Thereupon We seized them with the seizing of the Most Mighty, the Most Powerful. |
Pickthall | Who denied Our revelations, every one. Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful. |
Sahih | They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability. |
Yusuf Ali | The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will. |
54.43
surah 54 - verse 43
translator's name | verse |
Arberry | What, are your unbelievers better than those? Or have you an immunity in the Scrolls? |
Maududi | Are your unbelievers (of Makkah) any better than they? Or have you been granted any immunity in the Scriptures? |
Pickthall | Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures? |
Sahih | Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture? |
Yusuf Ali | Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books? |
54.44
surah 54 - verse 44
translator's name | verse |
Arberry | Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' |
Maududi | Or do they say: “We are a strong legion, strong enough for victory?” |
Pickthall | Or say they: We are a host victorious? |
Sahih | Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"? |
Yusuf Ali | Or do they say: "We acting together can defend ourselves"? |
54.45
surah 54 - verse 45
translator's name | verse |
Arberry | Certainly the host shall be routed, and turn their backs. |
Maududi | Soon shall this legion be routed and shall turn their backs and flee. |
Pickthall | The hosts will all be routed and will turn and flee. |
Sahih | [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]. |
Yusuf Ali | Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs. |
54.46
surah 54 - verse 46
translator's name | verse |
Arberry | Nay, but the Hour is their tryst, and the Hour is very calamitous and bitter. |
Maududi | Nay; the Hour of Doom is their appointed time, and the Hour shall be more calamitous and bitter. |
Pickthall | Nay, but the Hour (of doom) is their appointed tryst, and the Hour will be more wretched and more bitter (than their earthly failure). |
Sahih | But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter. |
Yusuf Ali | Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter. |
54.47
surah 54 - verse 47
translator's name | verse |
Arberry | Surely the sinners are in error and insanity! |
Maududi | The evil-doers are victims of error and madness. |
Pickthall | Lo! the guilty are in error and madness. |
Sahih | Indeed, the criminals are in error and madness. |
Yusuf Ali | Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad. |
54.48
surah 54 - verse 48
translator's name | verse |
Arberry | The day when they are dragged on their faces into the Fire: 'Taste now the touch of Sakar!' |
Maududi | There shall come a Day when they will be dragged on their faces into the Fire and will be told: “Now taste the flame of Hell.” |
Pickthall | On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them): Feel the touch of hell. |
Sahih | The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar." |
Yusuf Ali | The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!" |
54.49
surah 54 - verse 49
translator's name | verse |
Arberry | Surely We have created everything in measure. |
Maududi | We have created everything in a determined measure. |
Pickthall | Lo! We have created every thing by measure. |
Sahih | Indeed, all things We created with predestination. |
Yusuf Ali | Verily, all things have We created in proportion and measure. |
54.50
surah 54 - verse 50
translator's name | verse |
Arberry | Our commandment is but one word, as the twinkling of an eye. |
Maududi | Our command consists of only one Word which is carried out in the twinkling of an eye. |
Pickthall | And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye. |
Sahih | And Our command is but one, like a glance of the eye. |
Yusuf Ali | And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye. |
54.51
surah 54 - verse 51
translator's name | verse |
Arberry | We have destroyed the likes of you; is there any that will remember? |
Maududi | We did indeed destroy many like you. Is there, then, any who will heed? |
Pickthall | And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth? |
Sahih | And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember? |
Yusuf Ali | And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition? |
54.52
surah 54 - verse 52
translator's name | verse |
Arberry | Every thing that they have done is in the Scrolls, |
Maududi | All their deeds are recorded in the Scrolls; |
Pickthall | And every thing they did is in the scriptures, |
Sahih | And everything they did is in written records. |
Yusuf Ali | All that they do is noted in (their) Books (of Deeds): |
54.53
surah 54 - verse 53
translator's name | verse |
Arberry | and everything, great and small, is inscribed. |
Maududi | everything large or small, is duly inscribed. |
Pickthall | And every small and great thing is recorded. |
Sahih | And every small and great [thing] is inscribed. |
Yusuf Ali | Every matter, small and great, is on record. |
54.54
surah 54 - verse 54
translator's name | verse |
Arberry | Surely the godfearing shall dwell amid gardens and a river |
Maududi | Surely those who shun disobedience will dwell amidst Gardens and running streams |
Pickthall | Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers, |
Sahih | Indeed, the righteous will be among gardens and rivers, |
Yusuf Ali | As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers, |
54.55
surah 54 - verse 55
translator's name | verse |
Arberry | in a sure abode, in the presence of a King Omnipotent. |
Maududi | where they will be honourably seated in the presence of a King, Mighty in Power. |
Pickthall | Firmly established in the favour of a Mighty King. |
Sahih | In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability. |
Yusuf Ali | In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent. |