Chapter 53
Surah An Najm (The Star)
53.1
surah 53 - verse 1
translator's name | verse |
Arberry | By the Star when it plunges, |
Maududi | By the star when it sets: |
Pickthall | By the Star when it setteth, |
Sahih | By the star when it descends, |
Yusuf Ali | By the Star when it goes down,- |
53.2
surah 53 - verse 2
translator's name | verse |
Arberry | your comrade is not astray, neither errs, |
Maududi | your companion has neither strayed nor is he deluded; |
Pickthall | Your comrade erreth not, nor is deceived; |
Sahih | Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred, |
Yusuf Ali | Your Companion is neither astray nor being misled. |
53.3
surah 53 - verse 3
translator's name | verse |
Arberry | nor speaks he out of caprice. |
Maududi | nor does he speak out of his desire. |
Pickthall | Nor doth he speak of (his own) desire. |
Sahih | Nor does he speak from [his own] inclination. |
Yusuf Ali | Nor does he say (aught) of (his own) Desire. |
53.4
surah 53 - verse 4
translator's name | verse |
Arberry | This is naught but a revelation revealed, |
Maududi | This is nothing but a revelation that is conveyed to him, |
Pickthall | It is naught save an inspiration that is inspired, |
Sahih | It is not but a revelation revealed, |
Yusuf Ali | It is no less than inspiration sent down to him: |
53.5
surah 53 - verse 5
translator's name | verse |
Arberry | taught him by one terrible in power, |
Maududi | something that a very powerful one has imparted to him, |
Pickthall | Which one of mighty powers hath taught him, |
Sahih | Taught to him by one intense in strength - |
Yusuf Ali | He was taught by one Mighty in Power, |
53.6
surah 53 - verse 6
translator's name | verse |
Arberry | very strong; he stood poised, |
Maududi | one endowed with immense wisdom. He came forth and stood poised, |
Pickthall | One vigorous; and he grew clear to view |
Sahih | One of soundness. And he rose to [his] true form |
Yusuf Ali | Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form); |
53.7
surah 53 - verse 7
translator's name | verse |
Arberry | being on the higher horizon, |
Maududi | being on the higher horizon. |
Pickthall | When he was on the uppermost horizon. |
Sahih | While he was in the higher [part of the] horizon. |
Yusuf Ali | While he was in the highest part of the horizon: |
53.8
surah 53 - verse 8
translator's name | verse |
Arberry | then drew near and suspended hung, |
Maududi | Then he drew near and hung above suspended, |
Pickthall | Then he drew nigh and came down |
Sahih | Then he approached and descended |
Yusuf Ali | Then he approached and came closer, |
53.9
surah 53 - verse 9
translator's name | verse |
Arberry | two bows' length away, or nearer, |
Maududi | until he was two bows' length away, or nearer. |
Pickthall | Till he was (distant) two bows' length or even nearer, |
Sahih | And was at a distance of two bow lengths or nearer. |
Yusuf Ali | And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer; |
53.10
surah 53 - verse 10
translator's name | verse |
Arberry | then revealed to his servant that he revealed. |
Maududi | Then he revealed to Allah's servant whatever he had to reveal. |
Pickthall | And He revealed unto His slave that which He revealed. |
Sahih | And he revealed to His Servant what he revealed. |
Yusuf Ali | So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey. |
53.11
surah 53 - verse 11
translator's name | verse |
Arberry | His heart lies not of what he saw; |
Maududi | His heart added no untruth to what he saw. |
Pickthall | The heart lied not (in seeing) what it saw. |
Sahih | The heart did not lie [about] what it saw. |
Yusuf Ali | The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw. |
53.12
surah 53 - verse 12
translator's name | verse |
Arberry | what, will you dispute with him what he sees? |
Maududi | Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? |
Pickthall | Will ye then dispute with him concerning what he seeth? |
Sahih | So will you dispute with him over what he saw? |
Yusuf Ali | Will ye then dispute with him concerning what he saw? |
53.13
surah 53 - verse 13
translator's name | verse |
Arberry | Indeed, he saw him another time |
Maududi | Indeed he saw him a second time, |
Pickthall | And verily he saw him yet another time |
Sahih | And he certainly saw him in another descent |
Yusuf Ali | For indeed he saw him at a second descent, |
53.14
surah 53 - verse 14
translator's name | verse |
Arberry | by the Lote-Tree of the Boundary |
Maududi | by the lote-tree at the farthest boundary, |
Pickthall | By the lote-tree of the utmost boundary, |
Sahih | At the Lote Tree of the Utmost Boundary - |
Yusuf Ali | Near the Lote-tree beyond which none may pass: |
53.15
surah 53 - verse 15
translator's name | verse |
Arberry | nigh which is the Garden of the Refuge, |
Maududi | near which is the Garden of Abode. |
Pickthall | Nigh unto which is the Garden of Abode. |
Sahih | Near it is the Garden of Refuge - |
Yusuf Ali | Near it is the Garden of Abode. |
53.16
surah 53 - verse 16
translator's name | verse |
Arberry | when there covered the Lote-Tree that which covered; |
Maududi | (This was) when the lote-tree was covered with that which covered it. |
Pickthall | When that which shroudeth did enshroud the lote-tree, |
Sahih | When there covered the Lote Tree that which covered [it]. |
Yusuf Ali | Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!) |
53.17
surah 53 - verse 17
translator's name | verse |
Arberry | his eye swerved not; nor swept astray. |
Maududi | His eye did not waver, nor did it stray, |
Pickthall | The eye turned not aside nor yet was overbold. |
Sahih | The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit]. |
Yusuf Ali | (His) sight never swerved, nor did it go wrong! |
53.18
surah 53 - verse 18
translator's name | verse |
Arberry | Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord. |
Maududi | and he certainly saw some of the greatest Signs of His Lord. |
Pickthall | Verily he saw one of the greater revelations of his Lord. |
Sahih | He certainly saw of the greatest signs of his Lord. |
Yusuf Ali | For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest! |
53.19
surah 53 - verse 19
translator's name | verse |
Arberry | Have you considered El-Lat and El-'Uzza |
Maududi | Have you ever thought about al-Lat and al-Uzza, |
Pickthall | Have ye thought upon Al-Lat and Al-'Uzza |
Sahih | So have you considered al-Lat and al-'Uzza? |
Yusuf Ali | Have ye seen Lat. and 'Uzza, |
53.20
surah 53 - verse 20
translator's name | verse |
Arberry | and Manat the third, the other? |
Maududi | and about the third deity, al-Manat? |
Pickthall | And Manat, the third, the other? |
Sahih | And Manat, the third - the other one? |
Yusuf Ali | And another, the third (goddess), Manat? |