Chapter 50

Surah Qaf

50.21

surah 50 - verse 21

translator's name verse
Arberry And every soul shall come, and with it a driver and a witness.
Maududi Everyone has come, each attended by one who will drive him on, and another who will bear witness.
Pickthall And every soul cometh, along with it a driver and a witness.
Sahih And every soul will come, with it a driver and a witness.
Yusuf Ali And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness.

50.22

surah 50 - verse 22

translator's name verse
Arberry 'Thou wast heedless of this; therefore We have now removed from thee thy covering, and so thy sight today is piercing.'
Maududi You were heedless of this. Now We have removed your veil and so your vision today is sharp.
Pickthall (And unto the evil-doer it is said): Thou wast in heedlessness of this. Now We have removed from thee thy covering, and piercing is thy sight this day.
Sahih [It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover, so your sight, this Day, is sharp."
Yusuf Ali (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!"

50.23

surah 50 - verse 23

translator's name verse
Arberry And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
Maududi His companion said: “Here is he who was in my charge.”
Pickthall And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony).
Sahih And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
Yusuf Ali And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!"

50.24

surah 50 - verse 24

translator's name verse
Arberry 'Cast, you twain, into Gehenna every froward unbeliever,
Maududi The command was given: “Cast into Hell every hardened, stubborn unbeliever,
Pickthall (And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate,
Sahih [Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,
Yusuf Ali (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!-

50.25

surah 50 - verse 25

translator's name verse
Arberry every hinderer of the good, transgressor, disquieter,
Maududi who hinders good, exceeds the limits, is immersed in doubts,
Pickthall Hinderer of good, transgressor, doubter,
Sahih Preventer of good, aggressor, and doubter,
Yusuf Ali "Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;

50.26

surah 50 - verse 26

translator's name verse
Arberry who set up with God another god; therefore, you twain, cast him into the terrible chastisement.'
Maududi and has set up another deity with Allah. Hurl him into the grievous torment.”
Pickthall Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom.
Sahih Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
Yusuf Ali "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty."

50.27

surah 50 - verse 27

translator's name verse
Arberry And his comrade shall say, 'Our Lord, I made him not insolent, but he was in far error.'
Maududi His companion said: “I did not incite him to rebel; he was far gone into error of his own accord.”
Pickthall His comrade saith: Our Lord! I did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error.
Sahih His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."
Yusuf Ali His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray."

50.28

surah 50 - verse 28

translator's name verse
Arberry He shall say, 'Dispute not before Me! For I sent you beforehand -- the threat.
Maududi (It was said): “Do not remonstrate in My presence. I had warned you.
Pickthall He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.
Sahih [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning.
Yusuf Ali He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.

50.29

surah 50 - verse 29

translator's name verse
Arberry The Word is not changed with Me; I wrong not My servants.'
Maududi My Word is not changed; and never do I inflict the least wrong upon My servants.”
Pickthall The sentence that cometh from Me cannot be changed, and I am in no wise a tyrant unto the slaves.
Sahih The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants."
Yusuf Ali "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants."

50.30

surah 50 - verse 30

translator's name verse
Arberry Upon the day We shall say unto Gehenna, 'Art thou filled?' And it shall say, 'Are there any more to come?'
Maududi On that Day We shall ask Hell: “Are you full?” And it will reply: “Are there any more?”
Pickthall On the day when We say unto hell: Art thou filled? and it saith: Can there be more to come?
Sahih On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"
Yusuf Ali One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"

50.31

surah 50 - verse 31

translator's name verse
Arberry And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar:
Maududi And when Paradise shall be brought close to the God-fearing, and will no longer be far away,
Pickthall And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant.
Sahih And Paradise will be brought near to the righteous, not far,
Yusuf Ali And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant.

50.32

surah 50 - verse 32

translator's name verse
Arberry 'This is that you were promised; it is for every mindful penitent.'
Maududi it will be said: “This is what you were promised, a promise made to everyone who turned much (to Allah) and was watchful of his conduct,
Pickthall (And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one,
Sahih [It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant]
Yusuf Ali (A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah) in sincere repentance, who kept (His Law),

50.33

surah 50 - verse 33

translator's name verse
Arberry Whosoever fears the All-merciful in the Unseen, and comes with a penitent heart:
Maududi to everyone who feared the Merciful One though He is beyond the reach of perception, to everyone who has come with a heart ever wont to turn (to Him).
Pickthall Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart.
Sahih Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
Yusuf Ali "Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):

50.34

surah 50 - verse 34

translator's name verse
Arberry 'Enter it in peace! This is the Day of Eternity.'
Maududi Enter this Paradise in peace.” That will be the Day of Eternity.
Pickthall Enter it in peace. This is the day of immortality.
Sahih Enter it in peace. This is the Day of Eternity."
Yusuf Ali "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!"

50.35

surah 50 - verse 35

translator's name verse
Arberry Therein they shall have whatever they will; and with Us there is yet more.
Maududi Therein they shall get whatever they desire; and with Us there is even more.
Pickthall There they have all that they desire, and there is more with Us.
Sahih They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
Yusuf Ali There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.

50.36

surah 50 - verse 36

translator's name verse
Arberry How many a generation We destroyed before them that was stronger in valour than they, then they searched about in the land; was there any asylum?
Maududi How many a nation did We destroy before them that were stronger in prowess than these. They searched about the lands of the world. But could they find a refuge?
Pickthall And how many a generation We destroyed before them, who were mightier than these in prowess so that they overran the lands! Had they any place of refuge (when the judgment came)?
Sahih And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?
Yusuf Ali But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)?

50.37

surah 50 - verse 37

translator's name verse
Arberry Surely in that there is a reminder to him who has a heart, or will give ear with a present mind.
Maududi Verily there is a lesson in this for everyone who has a (sound) heart and who listens with an attentive mind.
Pickthall Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence.
Sahih Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
Yusuf Ali Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).

50.38

surah 50 - verse 38

translator's name verse
Arberry We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Maududi We created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and weariness did not even touch Us.
Pickthall And verily We created the heavens and the earth, and all that is between them, in six Days, and naught of weariness touched Us.
Sahih And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.
Yusuf Ali We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us.

50.39

surah 50 - verse 39

translator's name verse
Arberry So be thou patient under what they say, and proclaim thy Lord's praise before the rising of the sun, and before its setting,
Maududi Hence bear with patience whatever they say, and celebrate your Lord's glory before the rising of the sun and before its setting;
Pickthall Therefor (O Muhammad) bear with what they say, and hymn the praise of thy Lord before the rising and before the setting of the sun;
Sahih So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,
Yusuf Ali Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting.

50.40

surah 50 - verse 40

translator's name verse
Arberry and proclaim thy Lord's praise in the night, and at the ends of the prostrations.
Maududi and in the night, too, celebrate His glory, in the wake of prostration.
Pickthall And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
Sahih And [in part] of the night exalt Him and after prostration.
Yusuf Ali And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration.