Chapter 37

Surah As Saaffat (Those who set the ranks)

37.121

surah 37 - verse 121

translator's name verse
Arberry Even so We recompense the good-doers;
Maududi Thus do We reward the good-doers.
Pickthall Lo! thus do We reward the good.
Sahih Indeed, We thus reward the doers of good.
Yusuf Ali Thus indeed do We reward those who do right.

37.122

surah 37 - verse 122

translator's name verse
Arberry they were among Our believing servants.
Maududi Surely both of them were among Our believing servants.
Pickthall Lo! they are two of Our believing slaves.
Sahih Indeed, they were of Our believing servants.
Yusuf Ali For they were two of our believing Servants.

37.123

surah 37 - verse 123

translator's name verse
Arberry Elias too was one of the Envoys;
Maududi Surely, Elias too was among the Messengers.
Pickthall And lo! Elias was of those sent (to warn),
Sahih And indeed, Elias was from among the messengers,
Yusuf Ali So also was Elias among those sent (by Us).

37.124

surah 37 - verse 124

translator's name verse
Arberry when he said to his people, 'Will you not be godfearing?
Maududi (Call to mind) when he said to his people: “Will you not fear Allah?
Pickthall When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
Sahih When he said to his people, "Will you not fear Allah?
Yusuf Ali Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?

37.125

surah 37 - verse 125

translator's name verse
Arberry Do you call on Baal, and abandon the Best of creators?
Maududi Do you call upon Baal and forsake the Best of the Creators?
Pickthall Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
Sahih Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
Yusuf Ali "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-

37.126

surah 37 - verse 126

translator's name verse
Arberry God, your Lord, and the Lord of your fathers, the ancients?'
Maududi Allah is your Lord and the Lord of your ancestors of yore.”
Pickthall Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
Sahih Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
Yusuf Ali "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"

37.127

surah 37 - verse 127

translator's name verse
Arberry But they cried him lies; so they will be among the arraigned,
Maududi But they denounced him as a liar, so they will surely be arraigned (for punishment),
Pickthall But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
Sahih And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
Yusuf Ali But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-

37.128

surah 37 - verse 128

translator's name verse
Arberry except for God's sincere servants;
Maududi except Allah's chosen servants.
Pickthall Save single-minded slaves of Allah.
Sahih Except the chosen servants of Allah.
Yusuf Ali Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).

37.129

surah 37 - verse 129

translator's name verse
Arberry and We left for him among the later folk
Maududi We preserved a good name for him among posterity.
Pickthall And we left for him among the later folk (the salutation):
Sahih And We left for him [favorable mention] among later generations:
Yusuf Ali And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:

37.130

surah 37 - verse 130

translator's name verse
Arberry 'Peace be upon Elias!'
Maududi Peace be upon Elias.
Pickthall Peace be unto Elias!
Sahih "Peace upon Elias."
Yusuf Ali "Peace and salutation to such as Elias!"

37.131

surah 37 - verse 131

translator's name verse
Arberry Even so We recompense the good-doers;
Maududi Thus do We reward the good-doers.
Pickthall Lo! thus do We reward the good.
Sahih Indeed, We thus reward the doers of good.
Yusuf Ali Thus indeed do We reward those who do right.

37.132

surah 37 - verse 132

translator's name verse
Arberry he was among Our believing servants.
Maududi He was one of Our believing servants.
Pickthall Lo! he is one of our believing slaves.
Sahih Indeed, he was of Our believing servants.
Yusuf Ali For he was one of our believing Servants.

37.133

surah 37 - verse 133

translator's name verse
Arberry Lot too was one of the Envoys;
Maududi And Lot too was one of the Messengers.
Pickthall And lo! Lot verily was of those sent (to warn).
Sahih And indeed, Lot was among the messengers.
Yusuf Ali So also was Lut among those sent (by Us).

37.134

surah 37 - verse 134

translator's name verse
Arberry when We delivered him and his people all together,
Maududi (Call to mind) when We delivered him and all his kinsfolk,
Pickthall When We saved him and his household, every one,
Sahih [So mention] when We saved him and his family, all,
Yusuf Ali Behold, We delivered him and his adherents, all

37.135

surah 37 - verse 135

translator's name verse
Arberry save an old woman among those that tarried;
Maududi except for an old woman who was among those that stayed behind.
Pickthall Save an old woman among those who stayed behind;
Sahih Except his wife among those who remained [with the evildoers].
Yusuf Ali Except an old woman who was among those who lagged behind:

37.136

surah 37 - verse 136

translator's name verse
Arberry then We destroyed the others,
Maududi Then We utterly destroyed the rest of them.
Pickthall Then We destroyed the others.
Sahih Then We destroyed the others.
Yusuf Ali Then We destroyed the rest.

37.137

surah 37 - verse 137

translator's name verse
Arberry and you pass by them in the morning
Maududi You pass by their desolate habitations in the morning
Pickthall And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning
Sahih And indeed, you pass by them in the morning
Yusuf Ali Verily, ye pass by their (sites), by day-

37.138

surah 37 - verse 138

translator's name verse
Arberry and in the night; will you not understand?
Maududi and at night. Do you still not understand?
Pickthall And at night-time; have ye then no sense?
Sahih And at night. Then will you not use reason?
Yusuf Ali And by night: will ye not understand?

37.139

surah 37 - verse 139

translator's name verse
Arberry Jonah too was one of the Envoys;
Maududi And Jonah too was one of the Messengers.
Pickthall And lo! Jonah verily was of those sent (to warn)
Sahih And indeed, Jonah was among the messengers.
Yusuf Ali So also was Jonah among those sent (by Us).

37.140

surah 37 - verse 140

translator's name verse
Arberry when he ran away to the laden ship
Maududi Call to mind when he fled to the laden ship,
Pickthall When he fled unto the laden ship,
Sahih [Mention] when he ran away to the laden ship.
Yusuf Ali When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,