Chapter 104
Surah Al Humaza (The One Who Slanders)
104.1
surah 104 - verse 1
translator's name | verse |
Arberry | Woe unto every backbiter, slanderer, |
Maududi | Woe to every fault-finding backbiter; |
Pickthall | Woe unto every slandering traducer, |
Sahih | Woe to every scorner and mocker |
Yusuf Ali | Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, |
104.2
surah 104 - verse 2
translator's name | verse |
Arberry | who has gathered riches and counted them over |
Maududi | who amasses wealth and counts it over and again. |
Pickthall | Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it. |
Sahih | Who collects wealth and [continuously] counts it. |
Yusuf Ali | Who pileth up wealth and layeth it by, |
104.3
surah 104 - verse 3
translator's name | verse |
Arberry | thinking his riches have made him immortal! |
Maududi | He thinks that his wealth will immortalise him forever. |
Pickthall | He thinketh that his wealth will render him immortal. |
Sahih | He thinks that his wealth will make him immortal. |
Yusuf Ali | Thinking that his wealth would make him last for ever! |
104.4
surah 104 - verse 4
translator's name | verse |
Arberry | No indeed; he shall be thrust into the Crusher; |
Maududi | Nay, he shall be thrown into the Crusher. |
Pickthall | Nay, but verily he will be flung to the Consuming One. |
Sahih | No! He will surely be thrown into the Crusher. |
Yusuf Ali | By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces, |
104.5
surah 104 - verse 5
translator's name | verse |
Arberry | and what shall teach thee what is the Crusher; |
Maududi | And what do you know what the Crusher is? |
Pickthall | Ah, what will convey unto thee what the Consuming One is! |
Sahih | And what can make you know what is the Crusher? |
Yusuf Ali | And what will explain to thee That which Breaks to Pieces? |
104.6
surah 104 - verse 6
translator's name | verse |
Arberry | The Fire of God kindled |
Maududi | It is the Fire kindled by Allah, |
Pickthall | (It is) the fire of Allah, kindled, |
Sahih | It is the fire of Allah, [eternally] fueled, |
Yusuf Ali | (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze), |
104.7
surah 104 - verse 7
translator's name | verse |
Arberry | roaring over the hearts |
Maududi | the Fire that shall rise to the hearts (of criminals). |
Pickthall | Which leapeth up over the hearts (of men). |
Sahih | Which mounts directed at the hearts. |
Yusuf Ali | The which doth mount (Right) to the Hearts: |
104.8
surah 104 - verse 8
translator's name | verse |
Arberry | covered down upon them, |
Maududi | Verily it will close in upon them, |
Pickthall | Lo! it is closed in on them |
Sahih | Indeed, Hellfire will be closed down upon them |
Yusuf Ali | It shall be made into a vault over them, |
104.9
surah 104 - verse 9
translator's name | verse |
Arberry | in columns outstretched. |
Maududi | in outstretched columns. |
Pickthall | In outstretched columns. |
Sahih | In extended columns. |
Yusuf Ali | In columns outstretched. |