68.49

surah 68 - verse 49

translator's name verse
Arberry Had there not overtaken him a blessing from his Lord he would have been cast upon the wilderness, being condemned.
Maududi had his Lord not bestowed His favour upon him, he would have been cast upon that barren shore (and would have remained there) in disgrace.
Pickthall Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate.
Sahih If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
Yusuf Ali Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace.