6.21

surah 6 - verse 21

translator's name verse
Arberry And who does greater evil than he who forges against God a lie, or cries lies to His signs? They shall not prosper, the evildoers.
Maududi And who could be more wrong-doing than he who either foists a lie on Allah or gives the lie to His signs? Surely such wrong-doers shall not attain success.
Pickthall Who doth greater wrong than he who inventeth a lie against Allah or denieth His revelations? Lo! the wrongdoers will not be successful.
Sahih And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies His verses? Indeed, the wrongdoers will not succeed.
Yusuf Ali Who doth more wrong than he who inventeth a lie against Allah or rejecteth His signs? But verily the wrong-doers never shall prosper.