Chapter 55

Surah Ar Rahman (The Most Merciful)

55.61

surah 55 - verse 61

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the laudable attributes of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny?
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?

55.62

surah 55 - verse 62

translator's name verse
Arberry And besides these shall be two gardens --
Maududi And besides these two there shall be two other Gardens.
Pickthall And beside them are two other gardens,
Sahih And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
Yusuf Ali And besides these two, there are two other Gardens,-

55.63

surah 55 - verse 63

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny? -
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

55.64

surah 55 - verse 64

translator's name verse
Arberry green, green pastures --
Maududi Two Gardens, dark green and fresh.
Pickthall Dark green with foliage.
Sahih Dark green [in color].
Yusuf Ali Dark-green in colour (from plentiful watering).

55.65

surah 55 - verse 65

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny?
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?

55.66

surah 55 - verse 66

translator's name verse
Arberry therein two fountains of gushing water --
Maududi In them will be two gushing springs.
Pickthall Wherein are two abundant springs.
Sahih In both of them are two springs, spouting.
Yusuf Ali In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:

55.67

surah 55 - verse 67

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny?
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?

55.68

surah 55 - verse 68

translator's name verse
Arberry therein fruits, and palm-trees, and pomegranates --
Maududi Therein will be fruits and dates and pomegranates.
Pickthall Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate.
Sahih In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
Yusuf Ali In them will be Fruits, and dates and pomegranates:

55.69

surah 55 - verse 69

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny?
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?

55.70

surah 55 - verse 70

translator's name verse
Arberry therein maidens good and comely --
Maududi In the midst of these will be maidens, good and comely.
Pickthall Wherein (are found) the good and beautiful -
Sahih In them are good and beautiful women -
Yusuf Ali In them will be fair (Companions), good, beautiful;-

55.71

surah 55 - verse 71

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny? -
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

55.72

surah 55 - verse 72

translator's name verse
Arberry houris, cloistered in cool pavilions --
Maududi There shall be maidens sheltered in tents.
Pickthall Fair ones, close-guarded in pavilions -
Sahih Fair ones reserved in pavilions -
Yusuf Ali Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-

55.73

surah 55 - verse 73

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny? -
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

55.74

surah 55 - verse 74

translator's name verse
Arberry untouched before them by any man or jinn --
Maududi No man or jinn ever touched them before.
Pickthall Whom neither man nor jinni will have touched before them -
Sahih Untouched before them by man or jinni -
Yusuf Ali Whom no man or Jinn before them has touched;-

55.75

surah 55 - verse 75

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny? -
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

55.76

surah 55 - verse 76

translator's name verse
Arberry reclining upon green cushions and lovely druggets --
Maududi They shall be reclining on green cushions and splendid carpets.
Pickthall Reclining on green cushions and fair carpets.
Sahih Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
Yusuf Ali Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.

55.77

surah 55 - verse 77

translator's name verse
Arberry O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Maududi Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Sahih So which of the favors of your Lord would you deny?
Yusuf Ali Then which of the favours of your Lord will ye deny?

55.78

surah 55 - verse 78

translator's name verse
Arberry Blessed be the Name of thy Lord, majestic, splendid.
Maududi Blessed be the name of your Lord, the Lord of Majesty and Glory.
Pickthall Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious!
Sahih Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
Yusuf Ali Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.