43.52
surah 43 - verse 52
translator's name | verse |
Arberry | Or am I better than this man, who is contemptible and scarcely makes things clear? |
Maududi | Am I better or this contemptible man who is scarcely able to express himself? |
Pickthall | I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain! |
Sahih | Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? |
Yusuf Ali | "Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly? |