36.67

surah 36 - verse 67

translator's name verse
Arberry Did We will, We would have changed them where they were, then they could not go on, nor could they return.
Maududi If We so willed, We would have transformed them where they were so that they would not go forward or backward.
Pickthall And had We willed, We verily could have fixed them in their place, making them powerless to go forward or turn back.
Sahih And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.
Yusuf Ali And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).