17.76

surah 17 - verse 76

translator's name verse
Arberry Indeed they were near to startling thee from the land, to expel thee from it, and then they would have tarried after thee only a little --
Maududi They were bent upon uprooting you from this land and driving you away from it. But were they to succeed, they would not be able to remain after you more than a little while.
Pickthall And they indeed wished to scare thee from the land that they might drive thee forth from thence, and then they would have stayed (there) but a little after thee.
Sahih And indeed, they were about to drive you from the land to evict you therefrom. And then [when they do], they will not remain [there] after you, except for a little.
Yusuf Ali Their purpose was to scare thee off the land, in order to expel thee; but in that case they would not have stayed (therein) after thee, except for a little while.