surah 15 - verse 15

translator's name verse
Arberry yet would they say, 'Our eyes have been dazzled; nay, we are a people bewitched!'
Maududi they would still have said: "Surely our eyes have been dazzled; rather, we have been enchanted."
Pickthall They would say: Our sight is wrong - nay, but we are folk bewitched.
Sahih They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
Yusuf Ali They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery."
blog comments powered by Disqus