72.25

surah 72 - verse 25

translator's name verse
Arberry Say: 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space;
Maududi Say: “I know not whether what you are promised is near or whether my Lord will prolong its term.
Pickthall Say (O Muhammad, unto the disbelievers): I know not whether that which ye are promised is nigh, or if my Lord hath set a distant term for it.
Sahih Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
Yusuf Ali Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term.