72.25
surah 72 - verse 25
translator's name | verse |
Arberry | Say: 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space; |
Maududi | Say: “I know not whether what you are promised is near or whether my Lord will prolong its term. |
Pickthall | Say (O Muhammad, unto the disbelievers): I know not whether that which ye are promised is nigh, or if my Lord hath set a distant term for it. |
Sahih | Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period." |
Yusuf Ali | Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term. |