47.25
surah 47 - verse 25
translator's name | verse |
Arberry | Those who have turned back in their traces after the guidance has become clear to them, Satan it was that tempted them, and God respited them. |
Maududi | Certainly those who have turned their backs on the True Guidance after it became manifest to them, Satan has embellished their ways for them and has buoyed them up with false hopes. |
Pickthall | Lo! those who turn back after the guidance hath been manifested unto them, Satan hath seduced them, and He giveth them the rein. |
Sahih | Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them. |
Yusuf Ali | Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them,- the Evil One has instigated them and busied them up with false hopes. |