4.144

surah 4 - verse 144

translator's name verse
Arberry O believers, take not the unbelievers as friends instead of the believers; or do you desire to give God over you a clear authority?
Maududi Believers! Do not take the unbelievers as your allies in preference to the believers. Do you wish to offer Allah a clear proof of guilt against yourselves?
Pickthall O ye who believe! Choose not disbelievers for (your) friends in place of believers. Would ye give Allah a clear warrant against you?
Sahih O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case?
Yusuf Ali O ye who believe! Take not for friends unbelievers rather than believers: Do ye wish to offer Allah an open proof against yourselves?