Chapter 26

Surah Ash Shuaraa (The Poets)

26.221

surah 26 - verse 221

translator's name verse
Arberry Shall I tell you on whom the Satans come down?
Maududi O people, shall I tell you on whom it is that satans descend?
Pickthall Shall I inform you upon whom the devils descend?
Sahih Shall I inform you upon whom the devils descend?
Yusuf Ali Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?

26.222

surah 26 - verse 222

translator's name verse
Arberry They come down on every guilty impostor.
Maududi They descend on every forgerer steeped in sin,
Pickthall They descend on every sinful, false one.
Sahih They descend upon every sinful liar.
Yusuf Ali They descend on every lying, wicked person,

26.223

surah 26 - verse 223

translator's name verse
Arberry They give ear, but most of them are liars.
Maududi on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars.
Pickthall They listen eagerly, but most of them are liars.
Sahih They pass on what is heard, and most of them are liars.
Yusuf Ali (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.

26.224

surah 26 - verse 224

translator's name verse
Arberry And the poets -- the perverse follow them;
Maududi As for poets, only the wayward follow them.
Pickthall As for poets, the erring follow them.
Sahih And the poets - [only] the deviators follow them;
Yusuf Ali And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:

26.225

surah 26 - verse 225

translator's name verse
Arberry hast thou not seen how they wander in every valley
Maududi Do you not see that they wander about in every valley
Pickthall Hast thou not seen how they stray in every valley,
Sahih Do you not see that in every valley they roam
Yusuf Ali Seest thou not that they wander distracted in every valley?-

26.226

surah 26 - verse 226

translator's name verse
Arberry and how they say that which they do not?
Maududi and say things which they do not act upon,
Pickthall And how they say that which they do not?
Sahih And that they say what they do not do? -
Yusuf Ali And that they say what they practise not?-

26.227

surah 26 - verse 227

translator's name verse
Arberry Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft, and help themselves after being wronged; and those who do wrong shall surely know by what overturning they will he overturned.
Maududi except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach.
Pickthall Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!
Sahih Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
Yusuf Ali Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!