surah 8 - verse 18

translator's name verse
Arberry That for you; and that God weakens the unbelievers' guile.
Maududi This is His manner of dealing with you. As for the unbelievers, Allah will surely undermine their designs.
Pickthall That (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh weak the plan of disbelievers.
Sahih That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
Yusuf Ali That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.
blog comments powered by Disqus