67.4
surah 67 - verse 4
translator's name | verse |
Arberry | Then return thy gaze again, and again, and thy gaze comes back to thee dazzled, aweary. |
Maududi | Then turn your vision again, and then again; in the end your vision will come back to you, worn out and frustrated. |
Pickthall | Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim. |
Sahih | Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued. |
Yusuf Ali | Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out. |