6.9

surah 6 - verse 9

translator's name verse
Arberry And had We made him an angel, yet assuredly We would have made him a man, and confused for them the thing which they themselves are confusing.
Maududi Had We appointed an angel, We would have sent him down in the form of a man - and thus We would have caused them the same doubt which they now entertain.
Pickthall Had we appointed him (Our messenger) an angel, We assuredly had made him (as) a man (that he might speak to men); and (thus) obscured for them (the truth) they (now) obscure.
Sahih And if We had made him an angel, We would have made him [appear as] a man, and We would have covered them with that in which they cover themselves.
Yusuf Ali If We had made it an angel, We should have sent him as a man, and We should certainly have caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion.