6.107
surah 6 - verse 107
translator's name | verse |
Arberry | Had God willed, they were not idolaters; and We have not appointed thee a watcher over them, neither art thou their guardian. |
Maududi | Had Allah so willed they would not have associated others with Him in His divinity; and We have not appointed you a watcher over them, and you are not their guardian. |
Pickthall | Had Allah willed, they had not been idolatrous. We have not set thee as a keeper over them, nor art thou responsible for them. |
Sahih | But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them. |
Yusuf Ali | If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs. |