18.104
surah 18 - verse 104
translator's name | verse |
Arberry | Those whose striving goes astray in the present life, while they think that they are working good deeds. |
Maududi | It will be those whose effort went astray in the life of the world and who believe nevertheless that they are doing good. |
Pickthall | Those whose effort goeth astray in the life of the world, and yet they reckon that they do good work. |
Sahih | [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing well in work." |
Yusuf Ali | "Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?" |